События в мире и в Аура Русе > Общество, политика, духовность

Новости Ватикана

<< < (157/160) > >>

Аndr:
Делегации Ассоциации католических колледжей и университетов (3 июня 2026 г.)


Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Мир вам.

Доброе утро всем вам, и добро пожаловать этим мрачным, дождливым утром в Риме. Сегодня свет исходит изнутри!

Дорогие братья и сестры во Христе,

Я рад приветствовать вас на Римском семинаре Ассоциации католических колледжей и университетов 2026 года. Как президенты и ректоры этих учреждений, я надеюсь, что ваше пребывание здесь, в самом сердце Церкви, укрепит вашу веру и обновит вашу приверженность вселенской миссии Церкви. В частности, будучи преданными делу образования, я молюсь, чтобы ваши сердца еще больше восхитились красотой истины и величием человечества, сотворенного Богом и искупленного Христом.

В свете недавно опубликованной мною энциклики я хотел бы обратиться к вам с несколькими словами о решающей важности католического образования в современном мире. Одна из проблем, с которыми в настоящее время сталкивается мир образования, — это растущая фрагментация знаний. Хотя легко найти людей, являющихся экспертами в определенной области знаний, многие из этих людей “испытывают трудности с определением своего жизненного пути, отчасти из-за неспособности связать информацию с более глубокими знаниями или сохранить чувство цели” (Magnifica Humanitas, 146). Им часто не хватает глобального видения реальности, способного объединить не только различные области знаний, но и многочисленные аспекты жизни и внутренние стремления человеческого сердца.

Католическое образование играет в этом отношении особенно важную роль. Когда молодые люди приходят в ваши колледжи и университеты, стремясь получить конкретную степень, зачастую мотивированные перспективами будущей работы, перед вами стоит благородная задача направлять это стремление к знаниям, чтобы они также “научились искать и любить истину, размышлять о смысле жизни и признавать достоинство каждого человека” (там же, 143). Это непростая задача. Как вы хорошо знаете, поиск истины требует не только обучения и наставничества, но и больших усилий (ср. там же, 139). Если католическое образование не привьет студентам истинную страсть к истине — и не только к интеллектуальной истине, но и к Истине, которая есть Сам Христос (ср. Ин. 14:6) — мы вряд ли можем ожидать, что люди будут готовы приложить усилия, необходимые для распознавания истины и соответствующей адаптации своей жизни. Действительно, католические учреждения призваны быть “живой средой, в которой христианское видение пронизывает каждую дисциплину и каждое взаимодействие” (Апостольское послание, «Составляя новые карты надежды», 5.2). Ваша подлинность как истинных учеников Христа, несомненно, поможет вам передавать живое Евангелие таким образом, чтобы те, кто вам доверен, могли по-настоящему встретиться с Господом и открыть в католической вере объединяющее видение, которое может дать только Истина.

С практической или педагогической точки зрения, недавние технологические достижения также создают многочисленные проблемы для мира образования. Широкое использование искусственного интеллекта делает все более сложным оценку работы учащихся, требуя от педагогов творческой адаптации своих методов для обеспечения всестороннего личностного развития тех, кто находится под их опекой, даже если это зачастую влечет за собой дополнительную работу для учителей. В этом смысле мы должны быть готовы щедро инвестировать в образование будущих поколений. Крайне важно, чтобы молодые люди научились позитивно взаимодействовать с новыми технологиями, одновременно по-настоящему развивая данные им Богом навыки и способности к рассуждению, критическому мышлению и запоминанию знаний, тем самым подготавливая их к ответственному формированию будущего мира (см. Magnifica Humanitas, 145).

Дорогие братья и сестры, продолжая выполнять евангелизационную миссию Церкви, я надеюсь, что студенты всегда смогут найти в ваших учебных заведениях здравое учение (ср. 2 Тим. 4:3), доверенное Церкви, которое послужит истинным и прочным основанием не только для их жизни, но и для будущего нации. Благодаря вам за ваше присутствие здесь и за вашу преданность католическому образованию, я сердечно передаю вам свое Апостольское благословение, которое я с готовностью распространяю на людей, общины и учреждения, которые вы представляете. Большое спасибо.

 https://www.vatican.va/content/leo-xiv/en/speeches/2026/giugno/documents/20260603-accu.html

Аndr:
Немецкие католические студенческие ассоциации (5 июня 2026 г.)


Во имя Отца, во имя Сына
и Святого Духа.
Мир вам!


Дорогие братья и сестры, добро пожаловать! Герцлих будет коммен!
Мне говорят, что немцы очень пунктуальны! Ich bin ein Ausländer.
Дорогие друзья,

Я рад приветствовать всех вас, членов немецких католических студенческих ассоциаций, которые впервые собираются за пределами Германии на совместную конференцию, Cartellversammlung. Ваше решение приехать сюда, в Рим, ad Petri Sedem, продиктовано католической верой, которая вас определяет, общением, которое связывает нас как учеников Иисуса, и культурной деятельностью, которую вы осуществляете. Я хотел бы кратко остановиться на этих трех аспектах, чтобы укрепить братские узы, которые объединяют вас, и вашу общую преданность Церкви.

Что касается вашей католической идентичности, ваша твердая приверженность вере отражена в четырех принципах, которыми руководствуется ваше объединение: religio, scientia, amicitia и patria. В условиях деспотизма и идеологий прошлого католическая вера никогда не была просто фасадом или ярлыком, а скорее образом жизни, которым следует делиться в академической и профессиональной среде. Подобно закваске Евангелия, ваше братство продолжает расти как в научной и политической сферах, так и в различных академических, профессиональных и социальных кругах. Это общее измерение вашей деятельности приносит пользу не только вашей стране, но и всей Европе, в сердце которой находится Германия.

К этой географической центральности справедливо добавляется культурная центральность человеческой личности, творения Божьего и создателя собственной жизни. В условиях вызовов технологической революции необходимо уделять особое внимание изучению и продвижению нашей общей человечности. В своем неразрывном выражении как мужчины или женщины, человеческая личность всегда является реляционной и ограниченной, и поэтому призвана стать обязательством перед собой и даром для других. Подобно применению разума, свет веры также освещает обещания и иллюзии настоящего времени, призывая каждого человека сделать все возможное, чтобы внести свой вклад в построение справедливого и мирного общества.

Что касается духа единения, вдохновляющего эту инициативу, я рад напомнить ваш девиз: In necessariis unity, in dubiis libertas, in omnibus caritas (В необходимости единство, в сомнительных свободах, во всей любви). Эти слова свидетельствуют об истинных основах, критическом диалоге и постоянной преданности, которые характеризуют вашу ассоциацию. Отношения между членами многих ассоциаций не ограничиваются обменом знаниями, а становятся взаимным уважением. Они не ограничиваются идеями, а превращаются в совместную практику. Следуя за Христом, единым Господом и Учителем жизни, вы представляете католические ценности в обществе не как партийные знаменосцы, а как представители общего блага человечества. В Германии, в Италии и во всем мире одна и та же католическая вера укрепляет наше сотрудничество, не идя на компромисс с мимолетными веяниями, не ставя индивидуалистические предпочтения выше общей Традиции Церкви. В радости братства я призываю вас содействовать евангелизации культуры: ваши университетские организации постоянно привлекают новых молодых людей, потому что они свидетельствуют о страсти, компетентности и подлинной христианской дружбе.

Что касается разнообразной культурной деятельности, которой вы занимаетесь в различных областях обучения и работы, вы осознали, что это не просто посвящение себя профессии (Beruf ), а следование призванию (Berufung ). Действительно, поиск истины — это благо, достойное желания и передачи. Методично стремясь к нему, мы понимаем, что ни одна область исследований не может быть сведена к простым размышлениям. Именно потому, что он включает в себя как интеллект, так и волю, учеба — это скорее обязательство, требующее самодисциплины и обращения: трансформация ума, который мы взращиваем, как плодородную почву, совершенствуя свои инструменты. Прилагая все усилия, мы становимся ответственными хранителями общества, не поддаваясь соблазну карьеры, ориентированной на деньги. Напротив, мы признаем, что культура — это благо человечества: истина делает нас свободными, в то время как ложь искажает имена и вещи. Перед лицом того, что дегуманизирует людей — особенно самых обездоленных среди нас, бедных и больных — я прошу вас быть свидетелями христианского гуманизма. В этой связи я предлагаю вам глубоко поразмышлять над словами Папы Бенедикта XVI, выдающегося бывшего члена вашей ассоциации: развивайте целостную “экологию человека. Человек тоже обладает природой, которую он должен уважать” (Визит в Рейхстаг в Берлине, 22 сентября 2011 г.). Интегральная экология, столь дорогая Папе Франциску (см. энциклику Laudato si', п. 10-11, 62), подчеркивает тот факт, что мир полон смысла, а не является инертной сущностью, которую можно формировать по своему желанию или ради власти. Мы, по сути, не случайное скопление частиц, а тела, открытые для трансценденции: направляя нашу жажду жизни и справедливости, мудрости и любви, мы вместе открываем истину в познании, действии и вере.

В конце концов, люди всегда ищут Бога, и Он явил Себя нам как нашего Спасителя. Поэтому не вопреки нашим действиям, а именно через то, что мы делаем, мы устанавливаем отношения с Богом, которые становятся путем к святости. Да, культурная миссия христиан состоит в том, чтобы направлять общество и историю к этой вершине богоцентричной жизни. Через заступничество святого Бонифация, евангелиста Германии, да будете вы свидетелями этой евангельской мудрости в немецком и европейском обществе. С уважением к вашим связям, я с радостью благословляю вас всех и ваших близких. Большое спасибо!

Давайте вместе помолимся: Отче наш…

________________________________________

L'Osservatore Romano, ежедневное издание, CLXVI год, № 126, пятница, 5 июня 2026 г., стр. 6.

 https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/speeches/2026/giugno/documents/20260605-katholische-studentenverbindungen.html

Аndr:
Апостольская поездка в Испанию: встреча с представителями властей, гражданского общества и дипломатического корпуса в Королевском дворце в Мадриде (6 июня 2026 г.)


Ваше Величество,
Ваши Королевские Высочества,
Уважаемые представители власти и члены дипломатического корпуса, сэр
И господа!

Благодарю Господа и выражаю признательность за приглашение совершить это апостольское путешествие в Испанию : путешествие в несколько этапов, каждый из которых откроет какой-либо аспект многогранного богатства великой страны, которая на протяжении почти двух тысячелетий принимала Слово Евангелия. Традиция всегда связывала первую евангелизацию Иберийского полуострова с проповедью апостола Иакова Старшего. Эта связь имеет значительное богословское значение, поскольку она выражает осознание местной Церковью преемственности с апостольской миссией, зародившейся после Пятидесятницы. Древняя связь между христианской верой и этой землей, не исчерпывая сложную идентичность вашего народа, глубоко сформировала его культуру и представляет собой источник надежды и руководства среди вызовов, с которыми мы должны сегодня вместе, как человеческая семья. Я думаю о проявлениях народной веры, которые в каждом городе и деревне представляют собой подлинную драматургию спасения в ритме года и в контексте жизни. Вместе со своим художественным и музыкальным наследием, многочисленными братствами и благотворительными объединениями они свидетельствуют о плодотворной встрече Иисуса Христа с вашим народом. Это народ, полный страсти, любящий жизнь и демонстрирующий это!

Я прихожу к вам, чтобы подтвердить, ободрить и вдохновить верующих на новую верность Евангелию и на более глубокое примирение и сотрудничество между различными душами этой нации. Её история, по сути, показывает, что стабильность и процветание порождает не культура конфликта, а культура встречи. При более внимательном рассмотрении послание мира, которое в наше время, к сожалению, звучит наивно для одних и провокационно для других, находит принятие у тех, кто не ограничивается готовыми идеологиями, а открыт истине. Как учил нас Папа Франциск, действительно существует «биполярное напряжение между идеей и реальностью. Реальность просто есть, идея разрабатывается. Между ними должен быть установлен постоянный диалог, предотвращающий отделение идеи от реальности. Опасно жить в царстве одних слов, образов, софизма» (Апостольское увещевание Evangelii Gaudium, 231). Действительно, заключил он, «реальность превосходит идею» (там же ). Истина всегда превосходит нас, и поэтому она поражает нас и ведет по путям очищения и примирения, на которых диалог с другими — и с Другим с большой буквы «Другой» — становится основополагающим.

В этой связи я хотел бы упомянуть два голоса этой страны, которые на протяжении пяти веков питали жизнь Церкви и духовные поиски многих, даже за ее видимыми границами. Это Иоанн Креста и Тереза Авильская, ставшие друзьями в своей страсти к божественной Тайне. Их мистицизм – это мистицизм с открытыми глазами, то есть не чуждый истории, а, наоборот, ведущий к корню вопросов, к сердцу реальности. В частности, в интерпретации преобразований и в управлении напряжением, которое делает наш век таким мрачным, нам помогает тема ночи, столь дорогая святому Иоанну Креста, юбилейный год которого мы отмечаем. В своей жажде света он парадоксальным образом научился ценить тьму – «счастливую ночь» [1] – как время, когда душа освобождается от того, что она считала познанным и обладаемым. Даже сегодня больше всего нас пугает то, что у многих вызывает мрак разума и бурю эмоций, неизвестность, перед лицом которой может преобладать чувство отсутствия ориентиров, дезориентация. Поэтому нам нужны, даже в общественной жизни, мужчины и женщины, которые чувствуют свет во тьме, возможное начало в конце, почти прорыв истины, подобно свету, который все еще ослепляет, но который – если мы доверимся и обретем мир – деликатно поведет нас к себе: «Ночь, которая вела меня! О ночь, прекраснее первых рассветов! О ночь, которая соединила Возлюбленного с Возлюбленным, Возлюбленного, преображенного в Возлюбленном!» [2] Наше время, которое на первый взгляд сотрясается ужасными дисбалансами и конфликтами, более глубоко призывает к миру, к новому познанию человеческой личности и ее нерушимого достоинства, к цивилизации любви (см. Энциклика Magnifica humanitas, 186).

Святая Тереза описывает это путешествие с помощью образа внутреннего замка. Продвигаясь из комнаты в комнату к самому сокровенному месту — то есть, каждый к своему сердцу, святилищу истины — пространство расширяется, разум открывается, противоречия разрешаются, напряжение рассеивается, другие находят своё место, вселенная становится домом. Не интимное бегство, а радикальное открытие всего Алиуса и всегда Новуса достигается, когда мы возвращаемся к самим себе. Именно это измерение человеческого бытия является причиной, по которой необходимо защищать свободу вероисповедания и свободу совести.

Сегодня искушение завоевать популярность, разжигая пламя поляризации, кажется, не уменьшается, а растет; человеческое достоинство продолжает нарушаться. Поэтому нам необходимы культура, внутренний мир, бесплатное и качественное образование и трансцендентность. И все же, из этих темных ночей мужчины и женщины, верные истине, двигались из комнаты в комнату, пока в их совести справедливость и мир не объединились. Именно из их свободы мы учимся быть свободными.

Католическая Церковь утоляет эту жажду человеческого сердца. Не путем навязывания, а посредством евангельского свидетельства, подкрепленного множеством мучеников и святых, и сегодня она готова посвятить себя служению будущему народа, стремящегося к примирению и миру.

Я призываю всех, ради истины, отказаться от разделяющих и поляризующих нарративов вашей социальной реальности и её истории и перейти от бесплодных упрощений к плодотворному пониманию сложности. Я вижу здесь особое призвание для Европы, оригинальным и основополагающим участником которого является Испания. Это дар, который Старый континент может преподнести миру, если хочет оставаться молодым, подобно тому как молодые люди чувствуют, что у них есть будущее и миссия, которые всё ещё бросают им вызов. Понимать сложность и изучать её, учиться не отрицать её и принимать как благословение, избегать подходов, основанных на идентичности, которые, кажется, всё проясняют, но населяют мир призраками и врагами: это задача тех, у кого за плечами богатая история. Новые технологии стали искусственной средой, в которой проверяются наши фундаментальные решения: в ней усугубляются предрассудки, ослабевает критическое мышление, а чрезмерные интересы сеют инстинкты смерти. С другой стороны, добро может выстоять и передаваться.

Необходимо, особенно со стороны тех, кто несет экономическую, политическую и институциональную ответственность, качественное скачкообразное изменение подхода к инвестициям в школы, университеты и исследования, в местные сообщества и в гражданское общество как благодатную почву для участия и культурного посредничества. Безопасность, которую мы слишком часто ошибочно принимаем за безопасность, обеспечиваемую оружием и стенами, на самом деле развивается благодаря умению идти по пути других, расти вместе, бок о бок. Ваша собственная история свидетельствует об этом. Присутствие ислама на Пиренейском полуострове, например, представляло собой долгосрочную политическую, культурную и религиозную реальность. В тот период существовала не только конфронтация; предпринимались попытки создать пространство для контактов, разговоров и диалога о значении истины между христианами, мусульманами и евреями. В школе переводчиков Альфонсо X Мудрого эксперты всех трех религий сотрудничали в переводе богатого арабского, греческого и еврейского наследия, способствуя распространению таких текстов, как, среди прочих, произведения философов Аверроэса (1126-1198) и Маймонида (1138-1204). В частности, такие города, как Кордова и Толедо, стали местами посредничества между языками, религиями и знаниями. Но это правда, которую рассказывают европейские города: их историческая стратификация, ткань солидарности, которая на протяжении веков преодолевала их различия, превращая неизбежные конфликты в точки обновления.

Как показал нам другой благородный сын этой земли, в испытаниях и неудачах можно всё переосмыслить: Игнатий Лойола обладал этой смелостью, принимая близко к сердцу печаль и утешения, проявляя проницательность и воображение, которые предпочитали мир оружию, а святых — власти. Он понимал, что добро, к которому его тянуло, не было утопией, и таким образом его кризис превратился в благодать. То же самое может произойти и с “новыми вещами”, которые сегодня нас беспокоят и по которым наши чувства сейчас разделены. «Давайте избегать слов, которые унижают или противостоят. Давайте выбирать ясность, которая освещает, и откровенность, которая открывает пути. Давайте не будем благословлять наивные энтузиазмы, давайте не будем подпитывать бесплодные страхи. Вместо этого давайте определим критерии для принятия решений – достоинство личности, универсальное предназначение благ, выбор в пользу бедных, забота о нашем общем доме, мир – и воплотим их в жизнь: ответственное планирование, оценка воздействия на человека и общество, включение наиболее уязвимых групп населения, цифровая грамотность, исследования и промышленность, ориентированные на справедливость и мир» (Энциклика Magnifica Humanitas, 14).

Ваши Величества, Ваши Королевские Высочества, дамы и господа, я выражаю признательность вашей стране за ее верность международному праву и многостороннему сотрудничеству, что выражается в активной приверженности миру и солидарности между народами. В то же время я призываю вас развивать диалог и социальную дружбу внутри вашей страны, учитывать перспективы бедных и молодежи при планировании будущего, согласовывать требования автономии и требования единства, а также содействовать процессу Европейского союза не в противовес другим державам, а как дару всей человеческой семье.

Боже, благослови Испанию!

________________________________________

[1] Святой Иоанн Креста, Тёмная ночь, Песнь души, 3: Сочинения, Рим 1979, 347.

[2] Там же, 5.

 https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/speeches/2026/giugno/documents/20260606-spagna-autorita.html

Аndr:
Апостольское путешествие в Испанию: Святая Месса на площади Сибелес (Мадрид, 7 июня 2026 г.)


Высокопреосвященства, Ваши Преосвященства,
Уважаемые священники, монахи и монахини, Ваше Величество!
братья и сестры,

С чувством огромной радости в начале этого путешествия в Испанию я председательствую на этом торжестве в день праздника Тела Христова.

Мы собрались вокруг Евхаристии, дара живого присутствия Христа среди нас. Тот, кто избрал отдать нам Свою жизнь, чтобы привести нас в общение с Отцом и сделать нас Своими детьми, пребывает здесь, как живой хлеб, нисходящий с небес, питая нас самой жизнью Божией, любовью, более сильной, чем смерть.

Память о Господе, присутствующем в Евхаристическом Хлебе, лежит в основе вашей веры и истории вашего народа. Здесь, в Мадриде, но и во многих других местах Испании, Праздник Тела Христова — это не просто еще один праздник в литургическом календаре, а возвращение к истокам веры, чтобы обновить любовь и верность Богу. Торжественные процессии этого дня веками формировали благочестие, искусство, музыку, архитектуру и жизнь испанского народа, и даже сегодня они выражают и проявляют духовное чувство этой страны через красоту и изящество цветочных ковров, уличных алтарей, заботу, проявляемую к дароносицам и украшениям, песни и облачения. Это не внешнее зрелище, не пережиток фольклора и не просто эстетическое украшение: здесь речь идет о вере в присутствие Воскресшего Господа, Который жив и все еще проходит среди нас, Который становится хлебом для нашей жажды жизни и посещает уголки наших сердец и нашей истории, даже самые темные.

Таким образом, если во время евхаристического богослужения Христос дает Себя в качестве пищи, то процессия демонстрирует, что Он не остается запертым в храме, а выходит навстречу нам. Иисус идет по улицам, проходит через площади, посещает наши кварталы, обитает в местах нашей повседневной жизни, подобно близкому Богу, идущему со Своим народом, подобно Господу истории, утешению для слабых, свету для семей, надежде для самых уязвимых, миру для страдающих. Христос, идущий по улицам в дарохранительнице, — это тот же Христос, который отождествляет себя с бедными, больными, одинокими и отверженными. Неслучайно здесь, в Испании, Церковь уже много лет объединяет торжественность праздника Тела Христова с Днем Милосердия.

Речь идёт не просто о ношении дароносицы, а о том, чтобы позволить себе выйти за рамки эгоизма, безразличия и комфортной, замкнутой веры, откликнуться на Его призыв к обращению, изменить свою точку зрения, приветствовать Его присутствие, которое преображает нас и делает нас строителями нового мира.

Поэтому историческую память о процессиях в честь праздника Тела Христова нельзя сковывать ностальгическими воспоминаниями; вместо этого она становится приглашением на сегодняшний день, на нашу личную жизнь, на наши отношения, на общество, на построение будущего. С этой точки зрения, мы должны понимать приглашение к “воспоминаниям”, которое мы услышали в первом чтении: ««Помните весь путь, которым Господь, Бог ваш, вел вас эти сорок лет в пустыне» ; помните, как, когда вы были голодны, Он питал вас манной». Речь идет именно о том, чтобы “помнить”, чтобы не забыть, кто есть Господь, чтобы не впасть в искушение полагаться на других идолов и питаться хлебом, который не насыщает.

Итак, вот послание для Испании сегодня и завтра: пусть религиозность, которая веками вдохновляла эту страну, станет не музеем прошлого, который нужно посещать, а школой веры, из которой мы можем черпать знания и сегодня. Школой, которая учит нас преклонять колени перед Богом и перед нашими ближними, потому что никто не может преклонить колени перед Господом и презирать своего брата; школой, которая учит нас бескорыстию самоотверженной любви, чтобы она изливалась среди нас и разрывала цепи всякого эгоизма; школой, из которой мы узнаем, что Бог — это реальное присутствие, и что мы тоже призваны присутствовать в ситуациях и проблемах общества, не для того, чтобы убегать, а для того, чтобы лично посвятить себя созиданию общего блага.

Братья и сестры, я хотел бы вспомнить здесь святого Мануэля Гонсалеса, испанского епископа заброшенных дарохранительниц. Его жизнь напоминает нам, что Евхаристию нельзя чтить только на пышных торжествах или изредка, но и в молчаливой верности тех, кто сопровождает Господа, когда Он кажется забытым, и в смиренной и сдержанной дружбе, которая питается день за днем. Я также хотел бы вспомнить поэтические стихи святого Иоанна Креста : ««Я хорошо знаю тот источник, который течет и бьёт ключом, даже когда ночь глубока»» (Песнь души, радующейся познанию Бога через веру ). В монастырской тюрьме Толедо, где он содержался в чрезвычайно суровых условиях, незадолго до праздника Тела Христова в 1578 году, он узнал во тьме этой тюрьмы скрытое присутствие Господа, из которого исходит свет, не знающий конца, и жизнь, которая никогда не кончается. Евхаристический Иисус — это “тот вечный скрытый источник” : источник, который течет и утоляет жажду, но не ослепляет, не навязывает себя внешней властью, не предстает в эффектном виде.

Вернемся к Нему с искренней любовью. Откроемся встрече с Ним, позволим Ему утолить сухость наших сердец, чтобы затем выйти на пути жизни и истории и принести этот поток свежей воды — поток любви, мира, справедливости и радости — людям. Напоим снова из этого евхаристического источника, который не заключает нас в частное благочестие, но посылает нас орошать наших братьев, семьи, бедных, страдающих и потерявших надежду. Евхаристическая благодать преображает нас, но также делает нас действующими лицами в преображении истории и знаком надежды для тех, кого мы встречаем.

Да преломит Господь Иисус, присутствующий в Евхаристии, хлеб ваш, да будет вам дан и принесен в жертву, дабы полноценная жизнь дала вам, вашим семьям и вашей стране.

 https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/homilies/2026/documents/20260607-spagna-messa-madrid.html

Аndr:
Апостольское путешествие в Испанию: встреча с членами испанского парламента на съезде депутатов (Мадрид, 8 июня 2026 г.)


Председатель правительства,
Председатель Конгресса депутатов,
Председатель Сената,
Председатель Конституционного трибунала,
Председатель Верховного суда и Генерального совета судебной власти,
Члены Конгресса депутатов и Сената,
Дамы и господа,

Благодарю госпожу Президента за добрые слова, а также за приглашение, полученное от Апостольского Престола по случаю моей поездки в эту страну, и за любезность, с которой Вы приняли меня в этом историческом Дворце Конгресса депутатов, выдающемся центре институциональной, юридической и демократической жизни Королевства Испания. Я предстаю перед Вами как епископ Рима и пастырь Католической Церкви, осознавая, что миссия, возложенная на Преемника апостола Петра как принцип и основа единства епископов и верующих (см. Lumen Gentium, 23), особым образом ставит Святой Престол в диалог с народами и государствами.

Моё присутствие среди вас задумано как жест близости к Испании в рамках взаимного сотрудничества и как слово, предложенное во благо человеческой личности. Церковь «идёт рядом с человечеством», разделяет его надежды и раны, прислушивается к вопросам всех времён и позволяет себе принимать вызовы «всего, что касается существования современных мужчин и женщин». Поэтому, обращаясь к общественной жизни, она делает это с уважением к специфической миссии институтов и законной ответственности тех, кто получил мандат на законотворчество. Она признаёт «автономию земных реалий» и «различие между церковной общиной и политической общиной» ; и, исходя именно из этого осознания, она предлагает размышление, рождённое желанием служить общему благу и помнить о том, что делает сосуществование по-настоящему человечным (см. Magnifica Humanitas, 18-19).

В этой палате социальное сосуществование обретает правовую форму. Здесь выслушиваются, разрешаются разногласия и, по возможности, преобразуются в совместные решения. Поэтому, помимо законного разнообразия позиций, каждая законодательная деятельность в конечном итоге сталкивается с важнейшим вопросом: какое понимание человеческой личности лежит в основе законов и какое общество эти законы создают.

В свете этого вопроса Испания обладает особенно богатой памятью. Ее географическая и политическая идентичность тесно переплетена с историей, в которой вера и разум, искусство и право, традиции и мысль плодотворно переплетались. В ее соборах и университетах, в ее бессмертной литературе, в ее правовых институтах и в самой душе ее народа живет наследие, сформировавшее особый способ переживания свободы, осуществления правосудия и организации общественной жизни.

Начиная со страниц всемирно известного «Дон Кихота», где Сервантес провозглашал, что «свобода […] является одним из самых драгоценных даров, ниспосланных человеку небесами» («Дон Кихот из Ла-Манчи», II, 58), и заканчивая духовными глубинами святой Терезы Авильской, а также от великой испанской правовой традиции до метафизического беспокойства Унамуно, который напоминал, что человек «не смиряется с полной смертью» (« О трагическом смысле жизни», I), Испания смогла взглянуть на человека не просто как на элемент социального, экономического или политического порядка: она признала его существом, открытым истине, наделенным свободой и движимым жаждой вечности, которую не может утолить никакая временная реальность; одним словом, тем, чье достоинство предшествует всякой пользе и чьей службе подчинена законодательная деятельность.

Поэтому, когда мы сегодня говорим о человеке, память естественным образом обращается к Саламанке и к той мысли, которая там развивалась. Символическое присутствие королей Изабеллы и Фердинанда в этом зале отсылает к тому моменту, когда Испания столкнулась с исторической ответственностью всеобщего значения; несколько лет спустя Саламанке пришлось с особой ясностью провести моральное и правовое осмысление, которого требовала эта ситуация. В той университетской обстановке, пятьсот лет назад, когда открывались новые миры и огромные возможности для отношений между народами, некоторые ученые понимали, что разум нельзя использовать для легитимизации того, что сила или интерес представляют как целесообразное. Таким образом, они ввели в историческое осмысление вопрос о неотъемлемой ценности каждого человека и моральных пределах власти. Следует признать, что общество и сама Церковь не всегда соответствовали прозрениям, отраженным в их собственной христианской традиции.

Однако этот вопрос открыл интеллектуальный и моральный горизонт, выходящий далеко за рамки исторического контекста. Интуитивное понимание totus orbis, человеческого сообщества, более широкого, чем любая конкретная власть, позволило утвердить существование правовых и моральных связей между народами. Из Испании размышления Саламанкской школы — и в частности, брата Франсиско де Витории, наряду с другими доминиканцами и иезуитами — помогли сформировать правовое и моральное сознание, способное напомнить, что власть всегда влечет за собой ответственность и что каждый человек должен быть признан субъектом прав и обязанностей. Это стремление продолжает находить отклик и сегодня: чтобы достоинство, справедливость и общее благо были мерилом социальных отношений как на национальном, так и на международном уровне.

Это одно из величайших наследий Испании: сочетание исторических действий с ясностью морального разума. Этот вклад, зародившийся на берегах Тормеса, вышел за пределы школьных классов и библиотек и стал частью более широкого сознания, разделяемого международным сообществом, которое продолжает задаваться вопросом, как построить мир, основанный на признании личности, а не на применении силы. Это наследие живет в этих Кортесах каждый раз, когда законодатель спрашивает, как обеспечить, чтобы то, что возможно, было справедливым, чтобы то, что законно, было по-настоящему гуманным, и чтобы воля большинства защищала то, что принадлежит всем, и уважала то, что ни одно большинство не может законно нарушать.

Вопрос Саламанки продолжает направлять усилия тех, кто работает в общественной жизни. Сегодня новые миры, открывающиеся перед нами, уже не обозначены на картах: они разворачиваются в технологиях, экономике, биомедицине и цифровой вселенной, где человеческая власть проникает во все более чувствительные области личной и социальной жизни.

Прогресс открывает чудесные возможности, и сегодня мы видим это, в частности, в развитии искусственного интеллекта и новых технологий. Как я напомнил в своей недавней энциклике, сама технология не нейтральна, поскольку она принимает облик тех, кто ее разрабатывает, финансирует, регулирует и использует (см. Magnifica Humanitas, 9); поэтому, сталкиваясь с преобразованиями нашего времени, мы должны сосредоточиться на месте человеческой личности в наших решениях и на том, как достоинство труда, солидарность, социальная политика и общее благо сегодня представлены по-новому.

Это понимание начинается с фундаментального утверждения: любое подлинно справедливое общество основано на признании нерушимого достоинства человеческой личности. Это достоинство предшествует любым уступкам со стороны государства и не может быть подчинено меняющимся социальным консенсусам или колебаниям сиюминутного большинства (см. Бенедикт XVI, Обращение к Федеральному парламенту Германии, 22 сентября 2011 г.). Оно принадлежит каждому человеку по самому факту существования и поэтому должно направлять любую позитивную правовую систему. Христианская вера провозглашает это на основании Откровения; человеческий разум может признать это как требование, заложенное в человеческой истине (см. там же ). Когда это убеждение остается живым, закон становится защитой всех и гарантией от навязывания частных интересов и планов.

На этом основании сегодня мне предоставляется возможность обратиться со спокойным и решительным словом к тем, кто несет серьезную ответственность за правовое регулирование социального сосуществования. Это сосуществование может быть поставлено под угрозу культурой потребления, как неоднократно отмечал Папа Франциск (см. Обращение к Пленарной Ассамблее Папской академии жизни, 27 сентября 2021 г.). В этом смысле, если жизнь перестанет признаваться основополагающей ценностью, какое будущее может быть у наших обществ? Можно ли считать общество полностью справедливым, если оно пренебрегает нерожденным ребенком, пожилыми людьми, больными, теми, кто страдает молча, или теми, кто полностью зависит от заботы других? Защита человеческой жизни — это не вопрос особого интереса или исповедания веры: это цель цивилизации. Каждая человеческая жизнь должна быть признана и защищена от зачатия до естественного конца, при любых обстоятельствах ее существования. Когда эта уверенность затуманивается, наиболее уязвимые становятся первыми жертвами, и закон теряет свой глубочайший смысл: служить и защищать каждого человека. По этой причине нравственное величие нации проявляется прежде всего в ее способности сопровождать, защищать и любить те жизни, которые отмечены наибольшей хрупкостью.

Общее благо в определенном смысле является “социальной формой человеческого достоинства” (см. Magnifica Humanitas, 59). Оно состоит не только из частных интересов, но и из «совокупности условий общественной жизни, которые позволяют как группам, так и отдельным членам более полно и легче достигать их реализации» (Gaudium et Spes, 26). Когда общее благо перестает быть общим горизонтом, общественная деятельность рискует раздробиться на частичные интересы, неспособные защитить то, что принадлежит всем.

В этом контексте семья, первая человеческая реальность и естественная основа сообщества, приобретает особое значение. Внутри семьи переплетаются поколения, передается живая память, обеспечивая внутреннюю преемственность общества. Там, где семья поддерживается, укрепляется и духовная и социальная стабильность наций. Семья всегда будет первой школой человечества, где, прежде всего, мы усваиваем базовую грамматику сосуществования: принятие жизни, забота о других, прощение, служение и принадлежность.

Образовательные учреждения также играют решающую роль в этой задаче. В них новые поколения могут научиться искать и любить истину, задавать вопросы о смысле жизни и достоинстве каждого человека. Поэтому многие родители, стремясь к тому, чтобы их дети научились взаимодействовать с другими, критически мыслить и приобрели прочные ценности, возлагают на них большие надежды как на ценных союзников в своем воспитании. Это сотрудничество всегда должно уважать «первостепенное и неотъемлемое право» родителей «выбирать тип образования и воспитания для своих детей в соответствии со своими собственными моральными, культурными и религиозными убеждениями» (см. Magnifica Humanitas, 143; Международный пакт о гражданских и политических правах, ст. 18.4).

Утверждение человеческого достоинства не может оставаться абстрактным, когда так много людей вынуждены оставлять всё позади в поисках мира, безопасности и будущего. Трагическая драма миграции сегодня также бросает вызов совести наций и этическим основам международного порядка. Многочисленные мужчины, женщины и дети вынуждены, часто из-за тяжелых обстоятельств, покидать свои общины, оставляя позади близких, истории и связи. Эта реальность выходит за рамки любой чисто демографической или экономической интерпретации: она представляет собой в высшей степени моральную и юридическую проблему. Везде, где человек подвергается дискриминации по признаку своего национального, этнического, религиозного или языкового происхождения, или по признаку своего экономического или социального статуса, серьезно нарушается универсальный принцип равного достоинства всех людей.

Положение мигрантов и беженцев требует ответа, который ставит людей в центр внимания, устраняет причины, вынуждающие их покидать страну, и выходит за рамки простого управления потоками. Это порождает двойную потребность в социальной справедливости: предоставление безопасных и законных путей, уважительного приема и реальных возможностей для интеграции; и одновременно содействие праву оставаться в своей стране, работая над тем, чтобы никто не был вынужден покидать свой дом из-за отсутствия мира, безопасности или достойных условий жизни, экономического неравенства или последствий климатического кризиса (см. Magnifica Humanitas, 81).

В последние годы все более опасные маршруты высветили высокую цену этой часто скрытой или игнорируемой реальности. Многие люди продолжают становиться жертвами торговцев людьми и контрабандистов, которые наживаются на их отчаянии. Необходимо усилить меры по предотвращению, спасению и оказанию помощи жертвам, особенно в рамках регионального и многостороннего сотрудничества.

Ни одна страна не может в одиночку справиться с проблемой такого масштаба. Именно поэтому крайне важен скоординированный, поддерживающий и эффективный ответ, способный гарантировать защиту, принятие и реальные возможности интеграции для мигрантов. Когда институциональный ответ эффективен, справедлив и скоординирован, границы перестают быть местами забвения и могут стать пространством для ответственной защиты человеческого достоинства.

Уважаемые члены,

Мир переживает глубокий духовный и культурный кризис, проявляющийся в многочисленных формах насилия, поляризации и взаимного недоверия. В этом контексте мир предстает как политическое стремление и, в еще большей степени, как подлинный моральный императив. Он требует публичного диалога, уважающего тех, кто думает иначе, институтов, служащих налаживанию диалога, исторической памяти, стремящейся к истине и примирению, и социальной жизни, способной поддерживать гражданскую дружбу и взаимное уважение даже в условиях разногласий.

На международном уровне мир требует дипломатической смелости, этической ответственности и видения будущего, основанного на уважении к самобытности каждого народа и обязанности государств разрешать свои споры мирными средствами, предусмотренными международным правом. Каждая война в конечном итоге представляет собой болезненное поражение способности к переговорам и общей совести человечества, признающей узы справедливости между народами. Оружие может наложить временное молчание, но оно никогда не сможет построить подлинный и прочный мир.

По этой причине вызывает беспокойство тот факт, что в различных частях мира, включая Европу, перевооружение вновь становится практически неизбежной реакцией на хрупкость международной обстановки. Однако истинная безопасность проистекает из справедливости, терпеливого диалога, уважения к международному праву и политики, способной ставить жизни людей выше интересов, извлекающих выгоду из войны. Развитие новых технологий и искусственного интеллекта в военной сфере также требует строгой этической бдительности, чтобы решения о жизни и смерти никогда не принимались автоматическими механизмами и не снимались с моральной ответственности человека (см. выступление в Университете “Ла Сапиенца”, 14 мая 2026 г.).

Международное сообщество призвано заново осознать незаменимую ценность диалога как терпеливого пути к справедливым и прочным соглашениям, основанным на уважении к договорам, прозрачных дипломатических действиях и искреннем желании поставить мир выше применения силы. Из этого рождаются доверие и надежда.

Как напоминает девиз Европейского союза « В многообразии единства» (In varietate concordia ), истинное единство не делает людей однообразными, а, наоборот, создает сплоченность в многообразии, превращая культуры, чувства и традиции в возможность для взаимного обогащения.

Аналогичным образом, внутри самих обществ крайне важно содействовать развитию культуры взаимности. Политический плюрализм не должен вырождаться в постоянную дискредитацию противника. В зрелом сосуществовании даже конфликт может стать ступенькой к миру, когда разногласия смягчаются путем выслушивания и руководствуются признанием потребностей, стремлений и возможностей каждого.

Но мир — это не просто политическая или институциональная реальность. Он также рождается в совести, там, где вражда, безразличие и ненависть оставляют место для примирения. Поэтому он также устанавливается и защищается посредством языка. Слова могут открывать пути или закрывать их; они могут освещать реальность или искажать её до такой степени, что делают встречу невозможной. Поэтому те, кто осуществляет общественную ответственность, несут особую обязанность оберегать слово, чтобы «обезоружить язык» (Послание к Великому посту 2026 года, 13 февраля 2026 г.). Твёрдость не требует презрения; несогласие не влечет за собой унижения.

Из этого уважения к другим также вытекает обязанность оберегать пространство, в котором развиваются их убеждения, совесть и отношения с Богом. Внимание к этой внутренней сфере позволяет нам лучше понять важнейший вопрос для любого подлинно демократического общества: свободу мысли, совести и религии — фундаментальное право, защищающее самую сокровенную сферу человеческой жизни. Свобода, на которой основано современное государство, если она подлинная, признает религиозное измерение человеческой жизни, уважает его и защищает его юридически; и она предотвращает ситуацию, когда кому-либо приходится отказываться от своего вклада в общество, в котором он живет, из-за своей веры.

Не вдаваясь в юридические и моральные аспекты, важно помнить, что свобода требует полного понимания самой себя. Быть свободным — это не просто жить без ограничений или иметь множество вариантов; это значит уметь распознавать добро и ответственно ему следовать. Поэтому любое по-настоящему свободное общество также требует справедливого ограничения государственной власти, чтобы свобода отдельных лиц, сообществ и объединений не ограничивалась чрезмерно (см. Dignitatis Humanae, 1). С этой точки зрения, законная автономия светского порядка никогда не должна интерпретироваться как враждебность к религиозным явлениям. Вера не претендует на навязывание себя посредством привилегий или принуждения; однако её нельзя замалчивать, как если бы она была неактуальна для общественной жизни.

В этом контексте таинство исповеди приобретает особое значение для Католической Церкви. Оно вписывается в более широкий контекст религиозной свободы, которая гарантирует верующим общинам собственное пространство для жизни, организации и внутренней дисциплины (см. Конференция по безопасности и сотрудничеству в Европе, Хельсинкский заключительный акт, 1 августа 1975 г., Принцип VII). Юридическая защита этого пространства, как это аналогично происходит в некоторых профессиях, означает сохранение священного пространства внутренней свободы, где верующие могут открывать свои души Богу, не опасаясь внешнего давления, как это признает и международное право (см. Международный уголовный суд, Правила процедуры и доказательств, Правило 73.3).

Дамы и господа:

Позвольте мне на мгновение остановиться на нескольких изображениях, украшающих этот зал. В этом зале заседаний естественный свет льется через световой люк, венчающий помещение. Свет сверху может напомнить нам, что политика тоже должна учитывать меры, которые предшествуют ей и превосходят ее.

Картины в верхней части главной стены, вызывающие ассоциации с принятием Евангелия и Декалога, также напоминают о чем-то важном. Не смешивая политический и религиозный порядки, эти символы призывают нас признать, что современная свобода также была подготовлена длительным воспитанием совести, глубоко находящимся под влиянием христианской традиции. В этой внутренней школе люди усвоили, что закон должен служить благу, что справедливость устанавливает пределы силы, что власть требует легитимности, что бедные являются полноправными членами общества, что чужестранцев следует принимать в соответствии с их достоинством и что человеческая жизнь никогда не может рассматриваться как товар.

Закон достигает своего истинного величия не просто благодаря формальному утверждению; он достигает его тогда, когда, помимо формальной действительности, он способен противостоять достоинству личности и выдержать это испытание без стыда.

Поэтому я призываю вас поднять свой взор: не для того, чтобы отдалиться от реальности, а чтобы помнить, что каждое решение, принимаемое государственными органами, затрагивает реальных людей, особенно тех, кто наименее способен выразить свое мнение. Ведь возвышенное видение заключается именно в более глубоком анализе того, что поставлено на карту в каждом государственном решении. Следовательно, наряду с техническими мерами и законодательными реформами, необходимо также и моральное обновление.

Испания может многое предложить на этом пути. У неё есть язык, объединяющий континенты; культурная, правовая и духовная традиция, которая успешно свела в диалоге веру и разум, закон и совесть, единство и плюрализм. Этот исторический опыт также напоминает нам о ценности гармонии и терпеливых усилий по построению мирного и справедливого сосуществования.

Пусть эта благородная нация никогда не утратет память о своих корнях и мужества смотреть в будущее. Пусть Испания и впредь останется страной встреч, культуры, солидарности и надежды. И пусть ее общественная жизнь всегда сочетает в себе твердые убеждения с благородством диалога и величием служения.

Да дарует Бог мир всем народам земли, гармонию семьям и спокойствие совести. И да снизойдут на Королевство Испания, отмеченное апостольским влиянием святого Иакова и материнским присутствием Пресвятой Девы Марии Столповой, дни процветания, справедливости и прочного мира. Спасибо!

 https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/speeches/2026/giugno/documents/20260608-spagna-parlamento.html

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии