Общая аудиенция 25 марта 2026 г. — Документы Второго Ватиканского собора. II. Догматическая конституция Lumen Gentium. 5. Об основании апостолов. Церковь в её иерархическом измерении.Документы Второго Ватиканского собора. II. Догматическая конституция Lumen Gentium. 5. Об основании апостолов. Церковь в её иерархическом измерении.Дорогие братья и сестры, доброе утро и добро пожаловать!
Мы продолжаем катехизис по документам
С. Второй Ватиканский собор, комментируя Догматическую конституцию
Lumen Gentium о Церкви (
LG ). Представив её как народ Божий, сегодня мы рассматриваем её иерархическую форму.
Католическая Церковь основывается на Апостолах, призванных Христом быть живыми столпами Его Мистического Тела, и обладает иерархическим измерением, которое служит единству, миссии и освящению всех её членов. Этот священный Орден прочно основан на Апостолах (ср.
Еф. 2:20;
Откр. 21:14), как авторитетных свидетелях воскресения Иисуса (ср.
Деян. 1:22;
1 Кор. 15:7) и посланных Самим Господом с миссией в мир (ср.
Мк. 16:15;
Мф. 28:19). Поскольку Апостолы призваны верно хранить спасительное учение Учителя (ср.
2 Тим. 1:13-14), они передают своё служение людям, которые до возвращения Христа продолжают освящать, направлять и наставлять Церковь «через своих преемников в пастырской миссии» (
ККК, п. 857 ).
Эта апостольская преемственность, основанная на Евангелии и Предании, более подробно рассматривается в главе III
«Lumen Gentium», озаглавленной «
«Иерархическое устройство Церкви и, в частности, епископата» ».
Собор учит, что иерархическая структура не является человеческим творением, функциональным для внутренней организации Церкви как социального тела (см.
LG 8), а божественным установлением, направленным на увековечение миссии, данной Христом апостолам, до конца времен.
Тот факт, что эта тема рассматривается в третьей главе, после того как истинная сущность Церкви была рассмотрена в первых двух (см.
Acta Synodalia III/1, 209-210), не означает, что иерархическое устройство является последующим элементом по отношению к народу Божьему: как отмечается в Декрете
Ad gentes, «апостолы были одновременно семенем нового Израиля и источником священной иерархии» (
п. 5 ), как общины искупленных Пасхой Христовой, установленной как средство спасения для мира.
Чтобы понять замысел
Собора, уместно внимательно прочитать название третьей главы
Lumen gentium, которая объясняет фундаментальную структуру Церкви, полученную от Бога Отца через Сына и завершенную излиянием Святого Духа. Отцы Собора не стремились представить институциональные элементы Церкви, как могло бы подразумевать существительное “«конституция»”, если понимать его в современном смысле. Вместо этого документ фокусируется на «служебном или иерархическом священстве», которое «существенно, а не только по степени,» отличается от общего священства верующих, напоминая, что они «подчинены друг другу, поскольку оба, каждый по-своему, участвуют в едином священстве Христовом» (
LG, 10). Таким образом, Собор рассматривает служение, передаваемое мужчинам, облеченным в
сакральную власть (ср.
LG, 18) для служения в Церкви: он уделяет особое внимание епископству (
LG, 18-27), затем священству (
LG, 28) и диаконству (
LG, 29) как степеням единого таинства священства.
Таким образом, прилагательным “«иерархический»” Собор желает указать на священное происхождение апостольского служения в действии Иисуса, Доброго Пастыря, а также на его внутренние взаимоотношения. Епископы, прежде всего, и через них священники и диаконы, получили обязанности (на латыни
munera ), которые ведут их к служению «всем, кто принадлежит к Народу Божьему», чтобы «они могли свободно и упорядоченно стремиться к одной и той же цели и достичь спасения» (
ЛГ, 18).
Lumen Gentium неоднократно и эффективно напоминает о коллегиальном и общинном характере этой апостольской миссии, подчеркивая, что «служение, которое Господь доверил пастырям Своего народа, является истинным служением, которое в Священном Писании значимо называется “диаконией”, то есть служением» (
LG, 24). Таким образом, становится понятно, почему
святой Павел VI представил иерархию как реальность «, рожденную из любви Христовой, чтобы совершить, распространить и гарантировать нетронутую и плодотворную передачу сокровища веры, примеров, заповедей и харизм, оставленных Христом Своей Церкви» (
Allocution, 14 сентября 1964 г., в
Acta Synodalia III/1, 147).
Дорогие сестры и братья, будем молиться Господу, чтобы Он послал к Своей Церкви служителей, пламенных евангельской любовью, преданных благу всех крещеных, и мужественных миссионеров во всех уголках мира.
__________________________
ПриветЯ сердечно приветствую людей, говорящих на французском языке, особенно учащихся французских школьных округов. Братья и сестры, прионы для пасторов церкви, afin qu'œuvrant de Façon Collegiale et communautaire, ils puissent annoncer avec ardeur la Bonne Nouvelle, et aider les fidèles à s'engager active dans l'édification de l'Eglise et la Construction d'une monde de paix. Так что да благословит вас Бог!
Я сердечно приветствую франкоязычный народ, особенно паломников из школ Франции. Братья и сестры, давайте помолимся за пастырей Церкви, чтобы, работая сообща и в общине, они горячо провозглашали Благую Весть и помогали верующим активно участвовать в созидании Церкви и построении мира во всем мире. Да благословит вас Бог!Я сердечно приветствую всех англоязычных паломников и гостей, принимающих участие в сегодняшней аудиенции, особенно тех, кто прибыл из Англии, Ирландии, Танзании, Израиля, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов Америки. Особую благодарность я выражаю студентам Римской программы Университета Далласа. Продолжая наше великопостное путешествие, давайте попросим Господа даровать нам благодать подражать Пресвятой Богородице в её полном “согласии” с Господом и тем самым открыть наши сердца Его воле для нашей жизни. На всех вас и ваши семьи я призываю радость и мир Господа нашего Иисуса Христа. Да благословит вас всех Бог!
Liebe Brüder и Schwestern German Sprache, beten we besonders für die Bischöfe, die als Nachfolger der Apostel berufen sind, das Volk Gottes zu heiligen, zu leiten zu lehren, und so als treue Hirten zum Aufbau und Wohl des ganzen mystischen Leibes Christi бейтраген.
[
Дорогие немецкоговорящие братья и сестры, давайте особенно помолимся за епископов, призванных, как преемники апостолов, освящать, направлять и наставлять народ Божий, тем самым, как верные пастыри, способствуя назиданию и благу всего мистического Тела Христова.]
Я сердечно приветствую паломников, говорящих на испанском языке. Обратимся к Христу, Доброму Пастырю, Который воздвигает в Церкви пастырей, готовых отдать жизнь за седых, которым Он доверяет; пастырей, пламенных в милосердии, готовых к миссии и доблестных в провозглашении Евангелия. Да благословит их Бог. Большое спасибо.
我向讲中文的人们致以诚挚的问候。亲爱的弟兄姐妹们, 愿童贞圣母玛利亚,基督之母与教会之母,在生活中光照你们、陪伴你们。我衷心地降福你们!
Я сердечно приветствую китайскоязычный народ. Дорогие братья и сестры, да просветит вас Пресвятая Дева Мария, Матерь Христа и Матерь Церкви, и да будет она с вами в вашей жизни. Благословляю вас от всего сердца.
Хочу напомнить всем паломникам, говорящим на португальском языке! Queridos irmãos e irmãs, Jesus confiou-us to tarefa de rezar «o gift from the harvest that sends works for its harvest» (
Lk 10, 2). Давайте отнесемся к этому повелению серьезно и будем молиться каждый день, чтобы умножить наши призвания к священству и к посвященной жизни. Пусть Дева Мария, Матерь Сальвадора, всегда защищает вас!
[
Приветствую всех португалоязычных паломников! Дорогие братья и сестры, Иисус поручил нам молиться «Господу жатвы, чтобы Он послал делателей на Свою жатву» (Лк 10:2). Давайте отнесемся к этому поручению серьезно и будем ежедневно молиться о приумножении призваний к священству и посвященной жизни. Да хранит вас Пресвятая Дева Мария, Матерь Спасителя! ]
أُحيِّي العَرَبِيَّة, وخاصَّةً القادِمينَ مِنَ الأرضِ المُقَدَّسَة. Он сказал: Дэниел Стоун сказал, что он не может этого сделать. كُلِّ العالَم. Вперед!”
Приветствую арабоязычных верующих, особенно тех, кто прибыл из Святой Земли. Христиане призваны быть любящими учениками и мужественными посланниками, провозглашающими Евангелие по всему миру. Да благословит вас всех Господь и да защитит вас всегда от всякого зла!Pozdrawiam serdecznie Polaków. Dziś w Polsce obchodzony jest Dzień Świętości Życia. Если вы хотите, чтобы это началось, я могу помочь вам в этом, когда духовная школа принимает ребенка в ближайшем будущем. Когда название szaleństwem wojny ważne jest, aby bronić życia od poczęcia aż do jego naturalnego kresu. Wszystkich был блогославом!
[
Сердечно приветствую поляков. Сегодня в Польше мы отмечаем День святости жизни. Нам действительно нужны такие инициативы, как «Духовное усыновление зачатого ребенка», которое запускается сегодня. В эпоху, отмеченную безумием войны, важно защищать жизнь от зачатия до ее естественного конца. Благословляю вас всех! ]
* * *
Я сердечно приветствую италоязычных паломников, особенно верующих епархии Карпи в сопровождении архиепископа Эрио Кастеллуччи; прихода Санта-Мария-дель-Агнена в Витулацио в сопровождении архиепископа Пьетро Лагнезе; и прихода Буон-Пасторе в Виесте в сопровождении архиепископа Франко Москоне.
Затем я приветствую школы Моттола, Сора и Сан-Джованни-Джемини.
Наконец, мои мысли обращаются к молодежи, больным и молодоженам. Пусть торжество Благовещения Господня, которое мы сегодня празднуем, станет для всех приглашением следовать примеру Пресвятой Девы Марии и быть готовыми всегда исполнять волю Божью.
Мои благословения всем!
https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/audiences/2026/documents/20260325-udito-generale.html