Общая аудиенция 20 мая 2026 года — Документы Второго Ватиканского собора. II. Конституция Sacrosanctum Concilium. 1. Литургия в таинстве Церкви.Приветствие Святого Отца Его Святейшеству Араму I, Католикосу Киликийскому.Я очень рад приветствовать Его Святейшество Арама I, Католикоса Киликийского Армянской Апостольской Церкви, вместе с сопровождающей его уважаемой делегацией. Этот братский визит представляет собой важную возможность укрепить уже существующие между нами узы единства, поскольку мы приближаемся к полному общению наших Церквей.
Ваше Святейшество, в эти дни, когда мы готовимся к Пятидесятнице, я призываю благодать Святого Духа на Ваше паломничество к гробницам апостолов Петра и Павла и призываю всех присутствующих усердно молиться Господу, чтобы Ваш визит и встречи стали еще одним шагом на пути к полному единству. Давайте также помолимся за мир в Ливане и на Ближнем Востоке, вновь разделенных насилием и войной.Ваше Святейшество, я хотел бы выразить особую благодарность за Вашу неизменную личную приверженность экуменизму, особенно международному богословскому диалогу между Католической Церковью и Восточными Православными Церквами.Добро пожаловать, Ваше Святейшество, дорогие епископы и дорогие друзья! Давайте вместе призовем заступничество святого Григория Просветителя, святого Григория Нарегского, святого Нерсеса Милостивого и, прежде всего, Пресвятой Богородицы, чтобы они осветили наш путь к полноте того единства, к которому мы все стремимся.__________________________________________
Документы Второго Ватиканского собора. II. Конституция Sacrosanctum Concilium. 1. Литургия в таинстве Церкви.Дорогие братья и сестры, доброе утро и добро пожаловать!Сегодня мы начинаем серию катехизисов, посвященных первому документу, обнародованному
Вторым Ватиканским собором : Конституции о священной литургии
Sacrosanctum Concilium (SC ).
При составлении этой Конституции отцы Собора стремились не только провести реформу обрядов, но и побудить Церковь к созерцанию и углублению живой связи, которая составляет и объединяет её: тайны Христовой. Литургия, по сути, затрагивает саму суть этой тайны: она одновременно является пространством, временем и контекстом, в котором Церковь получает свою жизнь от Христа. В литургии, по сути, «совершается дело нашего искупления» (
SC, 2), которое делает нас избранным родом, царственным священством, святым народом, народом, принадлежащим Богу (ср.
1 Пет 2 :9).
Как показало тройственное обновление — библейское, святоотеческое и литургическое, — охватившее Церковь в течение двадцатого века, рассматриваемая Тайна обозначает не неясную реальность, а спасительный план Бога, сокрытый от вечности и явленный во Христе, согласно утверждению святого Павла (ср.
Еф. 3:3-6). Итак, вот христианская Тайна: пасхальное событие, то есть Страсти, Смерть, Воскресение и прославление Христа, Который сакраментально присутствует перед нами именно в литургии, так что каждый раз, когда мы участвуем в собрании, собравшемся «во имя Его» (
Мф. 18:20), мы погружаемся в эту Тайну.
Сам Христос является внутренним началом тайны Церкви, святого народа Божьего, рожденного из пронзенного бока на кресте. В святой литургии силой Своего Духа Он продолжает действовать. Он освящает и объединяет Церковь, Свою невесту, со Своим приношением Отцу. Он осуществляет Свое абсолютно уникальное священство, Тот, Кто присутствует в провозглашенном Слове, в таинствах, в совершающих богослужение служителях, в собранной общине и, в высшей степени, в Евхаристии (ср.
SC, 7). Так, по словам святого Августина (ср.
Serm., 277), совершая Евхаристию, Церковь «принимает Тело Господне и становится тем, что она принимает» : она становится Телом Христовым, «обителью Бога через Духа» (
Еф. 2:22). Это «дело нашего искупления», которое уподобляет нас Христу и созидает нас в общении.
В священной литургии это общение осуществляется «посредством обрядов и молитв» (
SC, 48). Ритуальность Церкви выражает её веру – согласно известному изречению
lex orandi, lex credendi – и одновременно формирует церковную идентичность: провозглашаемое Слово, совершение Таинства, жесты, молчание, пространство – всё это представляет и формирует народ, созванный Отцом, Тело Христово, Храм Святого Духа. Каждое богослужение таким образом становится истинным откровением Церкви в молитве, как напоминал
святой Иоанн Павел II (Апостольское послание
Vicesimus quintus annus, 9).
Если литургия служит тайне Христовой, то понятно, почему она определяется «как вершина, к которой стремится деятельность Церкви, и одновременно как источник, из которого исходит вся её энергия» (
SC, 10). Действительно, деятельность Церкви не ограничивается одной лишь литургией, однако вся её деятельность (проповедь, служение бедным, сопровождение в человеческой жизни) сходится к этой «вершине». Напротив, литургия поддерживает верующих, постоянно погружая их в Пасху Господню, и, таким образом, через провозглашение Слова, совершение таинств и общую молитву, они восстанавливаются, ободряются и обновляются в своей приверженности вере и своей миссии. Иными словами, участие верующих в литургическом действии одновременно является «внутренним» и «внешним».
Это также означает, что литургия призвана конкретно разворачиваться в повседневной жизни, в этической и духовной динамике, так что прославленная литургия воплощается в жизни и требует верного существования, способного сделать конкретным то, что было пережито во время богослужения: именно так наша жизнь становится «живой жертвой, святой и угодной Богу», осуществляя наше «духовное поклонение» (
Рим 12:1).
Таким образом, «ежедневная литургия созидает пребывающих в Церкви как святой храм Господа» (
SC, 2) и формирует общину, открытую и гостеприимную для всех. Она, по сути, населена Святым Духом, знакомит нас с жизнью Христа, делает нас Его Телом и во всех своих измерениях представляет собой знак единства всего человечества во Христе. Как сказал
Папа Франциск, «мир еще не знает этого, но все приглашены на брачный пир Агнца (
Откр. 19:9)» (Апостольское послание
Desiderio desideravi, 5).
Дорогие мои, давайте позволим себе внутренне преобразиться под влиянием обрядов, символов, жестов и, прежде всего, живого присутствия Христа в литургии, которое мы сможем подробнее изучить на предстоящих катехизисах.
__________________________
ПриветЯ сердечно приветствую учащихся, изучающих французский язык, таких как Сенегал, Кот-д'Ивуар и Франция, особенно средние школы различных школ. Chers amis, laissons-nous Transformer intérieurement au Cours de la Liturgie, par les res les les les les les les les les жесты, les молчание и др. surtout ради живого присутствия Христа. Я желаю вам всего наилучшего! Que l'Esprit Saint vous comble de ses dons! Я желаю вам всего наилучшего.
Я сердечно приветствую франкоязычных паломников из Сенегала, Кот-д'Ивуара и Франции, особенно студентов из различных учебных заведений. Дорогие друзья, давайте позволим себе внутренне преобразиться в литургии благодаря обрядам, символам, жестам, молчанию и, прежде всего, живому присутствию Христа. Да наполнит вас Святой Дух Своими дарами! Благословляю вас от всего сердца.Сегодня утром я приветствую всех англоязычных паломников и гостей, принимающих участие в сегодняшней аудиенции, особенно группы из Англии, Ирландии, Танзании, Индии, Японии, Малайзии, Филиппин, Вьетнама, Канады и Соединенных Штатов Америки, а также покровителей искусств Ватиканских музеев из Канады. На всех вас и на ваши семьи я призываю радость и мир воскресшего Иисуса! Да благословит вас Бог!
Liebe Brüder und Schwestern deutscher Sprache, ich lade euch ein, euch in der Feier der Liturgie immer Tiefer in das Geheimnis Christi zu versenken, damit er euer Leben durch sein Wort und seine Sakràmente bereichern und verwandeln kann. В «Erwartung des Pfingstfestes rufen we we Gemeinsam mit der Mutter Jesu und den Aposteln den Heiligen Geist an», damit er unsere Herzen und das Antlitz der Erde erneuere.
[
Дорогие немецкоговорящие братья и сестры, я приглашаю вас еще глубже погрузиться в тайну Христа в литургическом богослужении, чтобы Он обогатил и преобразил вашу жизнь Своим Словом и Своими таинствами. В ожидании Пятидесятницы, единясь с Матерью Иисуса и Апостолами, мы призываем Святого Духа обновить наши сердца и лицо земли. ]
Я сердечно приветствую паломников, говорящих на испанском языке. Давайте обратимся к Святому Духу, который помогает нам формироваться внутренне через литургию, чтобы вся наша жизнь была непрерывным “действием благодати”. Да благословит их Бог. Большое спасибо.
我向讲中文的人们致以诚挚的问候。亲爱的弟兄姐妹们,愿你们在信仰的路途中持之以恒:复活的基督近在你们身侧,且与你们同行。我衷心地降福你们!
Я сердечно приветствую китайскоязычный народ. Дорогие братья и сестры, будьте непреклонны на своем пути веры: Воскресший Христос близок к вам и идет с вами. Благословляю вас от всего сердца.
Сердечно приветствуем всех носителей португальского языка, особенно священников архиепархии Маринга и группы паломников из Бразилии и Португалии. Вместе, с единой верой, попросим у Сеньора возобновить излияние Святого Духа над его церковью. Боже, благослови вас!
[
Сердечно приветствуем всех португалоязычных верующих, особенно священников архиепархии Маринги и группы паломников из Бразилии и Португалии. Объединенные одной верой, мы просим Господа о новом излиянии Святого Духа на Его Церковь. Да благословит вас Бог! ]
أُحَيِّي العَرَبِيَّة. Он сказал: الأَرضِيَّةِ أَمَةَ الرَّبِّ المُتَوَاضِعَة. Пойдем!”
Приветствую арабоязычных верующих. Мы призваны быть подобными Деве Марии, которая на протяжении всей своей земной жизни была смиренной служанкой Господа. Да благословит вас всех Бог и да защитит вас всегда от всякого зла!Pozdrawiam serdecznie Polaków. Przed 40 laty sw. Ян Павел II огласил Encyklikę
Dominum et Vivificantem, w której przypomniał, że Duch Święty jest „Światłością sumień i pozwala nam „nazywać po imieniu dobro i zło“. Pięćdziesiątnicy, prośmy Ducha Bożego, aby swymi Darami obudził ludzkie sumienia, odwrócił je od nieprawości, przemocy i wojny oraz odnowił oblicze ziemi!
Я сердечно приветствую польский народ. Сорок лет назад святой Иоанн Павел II опубликовал энциклику Dominum et Vivificantem, в которой напомнил, что Святой Дух есть «Свет сердец» и позволяет нам «называть добро и зло по имени». В ожидании Пятидесятницы давайте попросим Духа Божьего пробудить человеческую совесть Своими дарами, отвратить её от несправедливости, насилия и войны и обновить лицо земли! Благословляю вас всех! * * *
Я сердечно приветствую паломников, говорящих по-итальянски. В частности, я приветствую верующих прихода Regina Pacis в Ангри, отмечающего столетие своего основания, и призываю их обратиться к Деве Марии и вдохновиться её примером и святостью. Затем я поприветствую группу из базилики Святой Риты Кашийской и с радостью благословлю Факел Прощения и Мира, символ нашего побратимства с городом Чикаго.
Я тепло приветствую участников мероприятия, организованного движением «Этика в спорте», и благодарю молодых спортсменов, написавших эссе, вдохновлённые их спортивной деятельностью. Дорогие друзья, перед вами благородная миссия: сохранить душу спорта. Помните, что истинная цель — не материальная победа, а уважение к сопернику, честная игра и участие всех.
В заключение я обращаюсь к молодежи, больным и молодоженам, желая каждому из них всегда с радостью служить Богу и любить ближнего своего в евангельском духе.
Мои благословения всем!
https://www.vatican.va/content/leo-xiv/it/audiences/2026/documents/20260520-udito-generale.html